Sirach 27:23

LXX_WH(i) 23 ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν σου γλυκανεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τῶν λόγων σου ἐκθαυμάσει ὕστερον δὲ διαστρέψει τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς λόγοις σου δώσει σκάνδαλον
Wycliffe(i) 23 Thou schalt no more mow bynde hym togidere; but of yuel seiyng is acordyng.
Geneva(i) 23 When thou art present, he wil speake sweetly, and praise thy wordes: but at the last he will turne his tale, and slander thy saying.
Bishops(i) 23 When thou art present, he shall hyghlie commende and prayse thy wordes: but at the last he shall turne his tayle, and sclaunder thy saying.
DouayRheims(i) 23 Thou canst no more bind him up. And of a curse there is reconciliation:
KJV(i) 23 When thou art present, he will speak sweetly, and will admire thy words: but at the last he will writhe his mouth, and slander thy sayings.
Brenton_interlinear(i)
  23 G561ἈπέναντιWhen1 G3588τῶν  G3788ὀφθαλμῶνthou2 G4771σουart3 G1098.2γλυκανεῖwill speak4 G4750στόμαsweetly5 G4771σουthy6 G2532καὶand7 G1909ἐπὶ  G3588τῶν  G3056λόγωνwords8 G4771σουthy9  ἐκθαυμάσειwill admire10 G5305ὕστερονbut at the last11 G1161δὲhe12 G1294διαστρέψειwill writhe13 G3588τὸhis14 G4750στόμαmouth15 G846αὐτοῦ  G2532καὶand16 G1722ἐν  G3588τοῖς  G3056λόγοιςsayings17 G4771σουthy18 G1325δώσειwill slander19 G4625σκάνδαλον 
ERV(i) 23 When thou art present, he will speak sweetly, And will admire thy words; But afterward he will writhe his mouth, And set a trap [for thee] in thy words.
WEB(i) 23 When you are present, he will speak sweetly, And will admire your words; But afterward he will writhe his mouth, And set a trap [for you ] in your words.
LXX2012(i) 23 When you are present, he will speak sweetly, and will admire your words: but at the last he will writhe his mouth, and slander your sayings.